記者鐘菡
化妝、試鏡、讀稿、調音,手語翻譯寇辰珠早早來到新聞直播間做準備。在午間新聞時段通過手語為聽障觀眾“播報”新聞資訊,成為她和手語播報團隊與上海8萬多名聽障人士的約定。
寇辰珠加入手語播報團隊已近3年。她告訴記者,手語和漢語是兩種語言體系,通過手語能幫助聽障人士更好地瞭解新聞內容。今年上海兩會正在審議討論《上海市無障礙環境建設條例(草案)》。除了硬體水准的不斷提高,如何從軟環境上不斷提升無障礙都市的溫度,也是代表委員們關注的話題。根據市委宣傳部的統一部署,從1月13日開始,上海廣播電視臺在東方衛視《東方新聞》和上視新聞綜合頻道《新聞報道》這兩檔主新聞欄目增設手語播報,讓聽障人士也能“看見”新聞。值得一提的是,這在全國電視臺直播的主新聞時段中還是首例。
2000年,上海電視臺《時事傳真》欄目首次將手語翻譯搬上電視螢屏;2015年3月,手語播報以直播的管道加入上海電視臺《午間新聞》;2020年2月22日,上海市第30場疫情發佈會直播首次增設手語翻譯;一年之後,手語播報登入東方衛視《午間30分》向全球播出。經過多年打磨,上海正逐步培養起一支經驗豐富的新聞直播手語翻譯團隊。
收到今年上海兩會代表委員關於加大無障礙服務、電視節目配套手語的建議之後,上海廣播電視臺融媒體中心緊急落實,積極研究配套科技方案。從1月13日起,東方衛視每天18時《東方新聞》、上視新聞綜合頻道18時30分《新聞報道》這兩檔主新聞欄目中增設手語播報,使得上海廣播電視臺配有手語播報的新聞直播欄目新增到3檔。
上海廣播電視臺融媒體中心主任吳茜透露,為配合手語播報,融媒體中心對兩個新聞演播室進行技術改造,辟出獨立演播區域、增設手語翻譯專屬的音視頻線路,確保他們的翻譯播報不受外界因素干擾;同時,新聞節目包裝樣式也相應調整,在確保原有電視畫面資訊的前提下,盡可能為聽障人士看清手語翻譯留出空間。“無障礙都市的建設,需要全社會的積極參與。作為主流媒體,我們更應該主動作為,盡到社會責任。在收視率最高的主新聞推出手語播報,希望向全社會傳遞關心殘障人士、提升無障礙都市軟環境的理念。”
市殘聯文宣文體處處長孫獻忠表示,增設手語播報,不僅保障了殘疾人平等獲取公共資訊的基本權利,也充分體現了上海這座國際大都市的人文關懷和都市溫度。隨著手語播報節目時長的新增,手語翻譯團隊規模也亟待擴充。為此上海市殘聯希望挖掘一批高端手語人才,壯大手語翻譯保障工作隊伍。
評論留言