《莊子》不是莊子寫的“中華經典通識”叢書首批五種出版

上海 53℃ 0
摘要:昨天,“中華經典通識”叢書首批五種與讀者見面。陳引馳確立的標準則是為經典找到合適的作者,也就是對這部經典有專門研究並出過相關著作的作者,從而保證整套叢書的品質和權威性。

  記者施晨露

  “讓經典成為通識”,這是由中華書局出版,復旦大學教授、復旦大學中華文明國際研究中心主任、復旦大學圖書館館長陳引馳主編的“中華經典通識”叢書打出的宣傳語。何為經典?陳引馳開了個玩笑:馬克·吐溫說,經典就是人人都覺得應該讀但沒讀過的書。

  昨天,“中華經典通識”叢書首批五種與讀者見面。作者都是該領域卓有建樹的學者:清華大學教授張國剛寫《〈資治通鑒〉通識》、華東師範大學教授竺洪波寫《〈西遊記〉通識》、上海師範大學教授詹丹寫《〈紅樓夢〉通識》、復旦大學教授郭永秉寫《〈老子〉通識》,陳引馳執筆《〈莊子〉通識》。

  “這套‘中華經典通識’,首先要提供的是關於經典最基本、最重要的知識,然後上升到‘智慧’的層面。比如我寫這本《〈莊子〉通識》,不單著眼於《莊子》本身,而是從老莊的對比、儒道的對比,甚至是與世界其他文化的對比中來談《莊子》所體現的‘智慧’。”陳引馳說。

  “通識”,是近年來流行的概念,各大高校開設了通識課程;典籍導讀類的圖書在市場上亦有各式品種,從早期的《百家講壇》到後來的視頻網站、知識付費課程等,經典的重新闡釋和解讀,一直層出不窮。“中華經典通識”叢書有何特色?中華書局上海聚珍文化公司副總經理、叢書策劃人賈雪飛說,詹丹的一句話讓她頗有共鳴——沒有學術的普及是沒有靈魂的。陳引馳確立的標準則是為經典找到合適的作者,也就是對這部經典有專門研究並出過相關著作的作者,從而保證整套叢書的品質和權威性。

  詹丹說,普及書有兩種寫法,一種是“魔術師的揭秘”,另一種如同體育比賽的規則講解,帶領讀者入門,他追求的是後者。新書封面上有一句“跟著詹丹教授讀通《紅樓夢》”,有人錯讀成了“通讀《紅樓夢》”,詹丹認為,這恰是他的本意:只有先“通讀”原著,才有“讀通”的可能,最後才有可能形成“通識”和“共識”。

  “‘中華經典通識’叢書的初衷,也就是要讓讀者尤其是年輕人對這些書真正地親近起來。囙此,一方面要用略為輕鬆的筆調去寫,不能過於沉重滯澀,但又不能放弃學術的嚴謹性和前沿性。我這本小書一開始就設想好,决不取一些即查即得的常識,隨便寫點東西去取悅甚至諂媚讀者,我是把讀者當成對話者甚至是對手看待的。”郭永秉說。

  “《莊子》這本書是不是莊子寫的?如果光說結論很簡單:不是。我以前在講座中說到這個問題,很多讀者感到驚訝。但這不是標新立異的見解,實際上應該是一種通識。怎麼讓讀者接受這樣的通識?這就要從《莊子》這本書的形成過程談起。希望這套‘中華經典通識’叢書帶給讀者的是切實的知識。”陳引馳說。

标签: 文化 讀書

評論留言

  • 熱心網友
    暫時沒有留言

我要留言

◎歡迎參與討論,請在這裡發表您的看法、交流您的觀點。【所有評論需要人工稽核後才能顯示,請勿發佈垃圾資訊】