被質疑英文發音像髒話,香港金酒品牌福興氈發文澄清!

江西 81℃ 0
摘要:據香港《南華早報》15日報導,香港金酒品牌福興氈近日在英國被投訴其品牌名發音疑似“含有西方文化中的冒犯性語言”,受到英國酒業協會波特曼集團的審查。受到質疑的福興氈公開回應稱,其品牌名稱是為了“向銅鑼灣的福興裏街致敬。”受到質疑後,福興氈12日在社交平臺臉書發文,澄清其名稱用意。

【環球網報導實習記者王藝璿】據香港《南華早報》15日報導,香港金酒品牌福興氈近日在英國被投訴其品牌名發音疑似“含有西方文化中的冒犯性語言”,受到英國酒業協會波特曼集團的審查。受到質疑的福興氈公開回應稱,其品牌名稱是為了“向銅鑼灣的福興裏街致敬。”

香港《南華早報》:香港金酒品牌名稱(據稱)在英國造成冒犯

福興氈的英文名稱為“Fok Hing Gin”,與英文中的髒話“F**k”的個別字母相同。據報導,有人在英國波特曼集團網站投訴聲稱,福興氈“產品的名稱顯然是為了引起震驚,並被念成一個冒犯性的詞,”投訴人還聲稱,“不希望看到這種產品出現在家庭量販店的貨架上,或者在孩子們可以接觸到的環境中進行推廣——比如大多數社交媒體網站。”

報導說,根據波特曼集團網站上的一份聲明,該投訴與一條行業規則有關,即飲料的名稱、包裝以及任何促銷資料或活動不應造成嚴重或廣泛的冒犯。

受到質疑後,福興氈12日在社交平臺臉書發文,澄清其名稱用意。

“我們的金酒(名稱)是為了向香港島銅鑼灣的福興裏街致敬,跟你認為它聽起來像什麼不太一樣。”聲明內容說。

此外,當地時間11日的波特曼集團網站上,生產福興氈的香港Incognito集團也解釋說,福興氈英文名稱中的部分字母,已經從(為致敬香港街道名稱所用的)“Fuk”改成了“Fok”,以區別於英文中使用的冒犯性語言。

“經與波特曼集團協商,我們同意更新背面標籤,使其更能詳細地描述激發我們品牌靈感的細節。我們期待在即將到來的節日期間,向選擇福興氈的英國粉絲們介紹一些香港歷史,同時讓他們享受福興氈。”香港Incognito集團表示。

港商的澄清和回應也收穫了不少網友點贊。

有人不滿投訴者稱:“致投訴者和投訴機构主席,讀到來自所謂已開發國家如此荒謬的投訴令人震驚。這完全是對當地歷史和文化的無知和不尊重。這也是一種傲慢的表現,也許他們還活在過去的殖民歷史中。”

還有人支持該香港品牌:“做得好,品牌在迅速而聰明地回應毫無疑問由市場競爭對手提出的投訴。這是最明智的回應,既能獲得最多的公眾關注,又能保持品牌的完整性。希望可以作為一個代錶香港的本地品牌在世界各地保持强大而持續的存在。”

舉報我也說兩句

評論留言

  • 熱心網友
    暫時沒有留言

我要留言

◎歡迎參與討論,請在這裡發表您的看法、交流您的觀點。【所有評論需要人工稽核後才能顯示,請勿發佈垃圾資訊】