又是她!在中美會晤中煽風點火的“紫發翻譯”,跟著舍曼來天津了

天津 51℃ 0
摘要:7月26日上午,中國外交部副部長謝鋒在天津,同美國副國務卿舍曼舉行了會談。雖然中美兩國排除困難坐在了一起,但美國人並沒有珍惜這次難得的機會。美國人此行,並非抱著誠意來跟中國進行溝通和合作,而是有著自己的小算盤。最明顯的一點是我們的“老熟人”,在3月份中美安克雷奇高層戰畧對話中,那位“名聲大噪”的“紫發翻譯”又回來了。她是“三比特美國頂級中文翻譯官中水准最高的”,專業水准不容忽視。

7月26日上午,中國外交部副部長謝鋒在天津,同美國副國務卿舍曼舉行了會談。雖然中美兩國排除困難坐在了一起,但美國人並沒有珍惜這次難得的機會。美國人此行,並非抱著誠意來跟中國進行溝通和合作,而是有著自己的小算盤。

最明顯的一點是我們的“老熟人”,在3月份中美安克雷奇高層戰畧對話中,那位“名聲大噪”的“紫發翻譯”又回來了。

今年3月份,這位翻譯曾以亮眼的發色而吸引了不少關注和吐槽。當時很多美國網友表示,這麼不正式的儀錶,怎麼能出現在如此嚴肅的國際會議中?當然,也有不少網友表示不能以貌取人,這位叫做鐘嵐的翻譯來頭可不小。她是“三比特美國頂級中文翻譯官中水准最高的”,專業水准不容忽視。

早在特朗普時期她已經備受認可,成為特朗普的“總統御用翻譯”,曾多次參與中美領導人會談,足以說明,其專業水准是沒有問題的。而且從履歷來看,這位翻譯無疑也是相當優秀的,但就是這樣優秀的翻譯,在大會上的表現卻令不少中國人憤怒。

會議中,美國國務卿布林肯新官上任三把火,他的發言原本就有些火藥味。而經過鐘嵐的翻譯後則更多了一層攻擊性,且難逃夾帶私貨的嫌疑。無論是不是別有用心,她的這種火上澆油的翻譯管道,都不應該出現在一個成熟、專業的翻譯身上。原本做到清晰準確地傳達,才是其本職,而火上加油顯然有違常理。

有一種聲音認為,紫發翻譯並不是水准欠佳,她這麼做也然是有其深意的。因為美國人用英文傳達相對溫和的消息,是為了扮演樹立理性的角色,佔領道德制高點,方便甩鍋;而中文翻譯充滿火藥味,就是為了表現强硬的態度,逼迫中國讓步。雖然這只是一種猜測,但卻正應了美國一直以來的外交處理管道。在舍曼訪華之前的輿論攻勢中,美國也是這麼做的。

自從今年3月中美安克雷奇會晤之後,兩國關係就一直停滯不前,陷入低谷。如今美國正處於混亂之中,為了挽救經濟,美國大肆印鈔,導致通脹率高漲,經濟危機陰影不散。雖然美國可以通過種種管道轉移國內的衝突,但如今國內壓力越來越大,拜登坐不住了,想要跟中國進行合作。

從6月份開始,白宮就開始炒作美國高官與中方會面事宜。從拜登到布林肯都流露出想要訪華的意願,然而中國方面早已表明態度。王毅部長曾說過,中美之間的會晤能不能開展,要取決於美國的誠意。顯然,中國一點也不急。

美國人見中國不買帳,就開始炒作美國國務院二把手舍曼訪華,為後續美國領導人中國之行做好鋪墊。

然而美國自始至終,都沒有流露出半點誠意,求合作也只是美國的權益之際,為的是搞對抗,維持美國的霸權主義。

在舍曼訪華之前,美國國務院發言人普萊斯就曾放話稱,舍曼要從“實力地位出發”對中國進行談判,要給中國示範所謂的“負責任的合作”。要知道所謂的“從實力地位出發”就是美國人傲慢態度的總結,早已被中方所反駁,美國根本沒有資格,從所謂從實力的地位出發,居高臨下地同中國談話。

中國人在安克雷奇不吃這一套,在天津也不會吃這一套。雖然美國這次又請出紫發翻譯為舍曼保駕護航,但美國也註定不能得逞。

無論美國人抱著怎樣的用心,中國都不可能再上當,如果美國想要擺出教訓人的姿態,那中國必將給美國人好好上一課。

評論留言

  • 熱心網友
    暫時沒有留言

我要留言

◎歡迎參與討論,請在這裡發表您的看法、交流您的觀點。【所有評論需要人工稽核後才能顯示,請勿發佈垃圾資訊】