英國女孩不顧反對嫁中國,母親詛咒:你們結婚後,孩子一定會自盡

北京 151℃ 0
摘要:而他的妻子戴乃迭是一比特英國人,這讓這段感情更添了一絲異國的傳奇浪漫色彩。戴乃迭的母親瑟琳娜是一比特宗教人士,當知道女兒愛上了一個中國人時,她整個人陷入了瘋狂,為此她惡毒地詛咒他們:如果你們執意結婚也不會有好結果,你們的婚姻持續不了四年,而你們將來的孩子一定會自殺而亡。

“早期比翼赴幽冥,不料中途失健翎。結髮糟糠貧賤慣,陷身囹圄死生輕。青春做伴多成鬼,白首同歸我負卿。天若有情天亦老,從來銀漢隔雙星。”這首緬懷詩是中國著名翻譯家楊憲益先生所作,當時他的愛妻剛剛逝去,他們相濡以沫近60載,晚年還恩愛相伴一如往常。而他的妻子戴乃迭是一比特英國人,這讓這段感情更添了一絲異國的傳奇浪漫色彩。

楊憲益是天津人,出生於1915年1月12日,父親是銀行行長楊毓璋,他家境富裕,熱愛文學,於1934年自費來到英國倫敦牛津大學求學,並當上了學校裏中國協會的主席。三年後,楊憲益邂逅了他一生的摯愛戴乃迭。

戴乃迭原名格拉蒂絲·瑪格麗特·泰勒(Gladys Margaret Tayler),中文名是楊憲益後來為她取的。她的父親是一比特英國傳教士,戴乃迭出生在北京,由此她對中國傳統文化有著濃厚的興趣,正是因為如此,她才會被楊憲益吸引,繼而深深地愛上了他。

戴乃迭的母親瑟琳娜是一比特宗教人士,當知道女兒愛上了一個中國人時,她整個人陷入了瘋狂,為此她惡毒地詛咒他們:如果你們執意結婚也不會有好結果,你們的婚姻持續不了四年,而你們將來的孩子一定會自殺而亡。

戴乃迭被母親的話傷透了心,但她愛著楊憲益,所以在1940年,她還是義無反顧跟著楊憲益回到了中國,並成為了他的妻子。當時的中國處於戰亂之中,人民困苦不堪,目之所及都是滿目瘡痍,為了生計,夫妻倆在各個都市奔波,直到1943年才進入國立編譯館成為了翻譯。

因為中西合璧的緣故,楊憲益和戴乃迭的翻譯工作非常順利,《紅樓夢》、《資治通鑒》、《儒林外史》等等文學名著,都在夫妻倆的手中被譯成了英文。無論是工作還是生活,他們兩人都極有默契,後來戴乃迭還為楊憲益生了一兒兩女,生活十分美滿。

然而在1968年,楊憲益和戴乃迭同時因為“英國間諜”案被捕入獄,原本平靜美滿的家庭生活被轟然打碎。而他們最疼愛的兒子楊燁同樣被牽連,入獄後患上了精神疾病,兩個女兒流落外地,過著貧困交加的日子。

直到1972年,一家人才被釋放出獄,而此時楊燁的精神狀況已經非常差了,他變得自閉、寡言少語,天天將自己關在房間裏。1975年,年僅36歲的楊燁自焚而亡,他是一個有著優异的數學、詩歌方面才能的年輕人,卻落得了這樣一個結局。

兒子的死給戴乃迭和楊憲益都帶來了巨大的打擊,其中以戴乃迭尤甚,她想起離開英國時母親的話語,不禁失聲痛哭,雖然他們堅定的愛情破解了“四年”的詛咒,卻沒能留住兒子的性命。

生活太苦,年過耄耋的戴乃迭積鬱成疾,最後患上了老年癡呆症。而楊憲益在最後的時光裏,不離不棄,像照顧小孩一樣照顧著妻子,喂她吃飯、陪她說話。一直到1999年11月18日,戴乃迭在楊憲益的陪伴下,安靜地閉上了碧色的眼睛。

妻子去世後,楊憲益停下了所有翻譯的工作,他所有的時間都留在了北京的住所裏,用來緬懷妻子和從前他們相遇相知的那些時光。直到2009年,楊憲益病逝,兩位為中國文學作出無數貢獻的“譯界泰斗”,終於得以在天上再次相遇。

評論留言

  • 熱心網友
    暫時沒有留言

我要留言

◎歡迎參與討論,請在這裡發表您的看法、交流您的觀點。【所有評論需要人工稽核後才能顯示,請勿發佈垃圾資訊】